Copenhagen and you need to ride a bike. | If you ever find yourself in….
COPENHAGEN AND YOU NEED TO RIDE A BIKE.
Copenhage onde você precisa usar sua bicicleta
May 26, 2012 · by Bee · in Denmark, Europe.
26 de Maio – por Bee – Dinamarca, Europa
Tradução – Tarcisio Praciano pereira
Copenhague é uma cidade excelente para andar de bicicleta.
A maioria das ruas tem ciclovia e naquelas em que não houver
você pode competir com os carros que os motoristas tem
consciência e cuidado com os ciclistas (bem, existe bem menos
possibilidade de que você seja atropelado). É uma boa
forma de andar na cidade e sentir-se como vivesse lá.
Eu sugiro com vehemência que arrume uma bicicleta quando
estiver em Copenhague. Se não tiver um amigo que lhe
empreste uma (eu tinha) você pode alugar uma “bicicleta
da cidade”, eles tem um sistema de depósito (você deixa um
documento) e saí andando livremente (e gratis) pela cidade.
É agradável.
Copenhagen is a great city for biking.
Most of the roads have bike lanes and other road users
are very aware of cyclists (aka you probably are less
likely to be driven into). It’s a great way to get
around the city and feel a bit like a local. I would
heartily suggest getting a bike while in Copenhagen.
If you don’t have a friend to lend you one (as I did)
you can hire a “city bike“. Because on the deposit system,
it works out to be a free way of traveling through the city.
Nice!
The speed of Copenhagen locals on their bikes might
require some getting used to as do the road rules for
bicycles. If you go mountain biking or biking through
quiet country roads, you must know that city biking is
a totally different bag, baby. Furthermore, different
countries seem to have different rules of the road for biking.
Os que vivem em Copenhagen tem sua velocidade habitual
o que requer adquirir experiência com as regras para
andar de bicicleta. Se o seu hábito é corrida de bicicleta
em montanhas ou o de andar de bicicleta numa região
tranquila no interior, fique sabendo que andar de bicicleta
na cidade é outra coisa! Além disto, há regras diferentes
para andar de bicicleta de país para país.
So, without further ado, here are the rules for
Copenhagen biking (that I have figured out so far):
Aqui vão as regras para andar de bicicleta em Copenhagen:
1. Cycle in the direction of the traffic, or another
way of saying it is that you cycle WITH the traffic on
he right hand side of the road.
1. Vá na direção do tráfego, dito de outra forma, você
vai acompanhar o trânsito na parte à direta da rua.
2. If you want to turn left at a traffic light (you can’t
just turn left… there’s a system):
2. Se você vai dobrar á esquerda num sinal (você não pode
apenas dobrar… tem um sistema):
2.1 . As you go through the intersection, hold your
left hand out or up to signal to other road users that
you are turning left.
2.1 Chegue até a esquina, e levante o seu braço esquerdo
indicando para os outros usuários da rua que você pretende
dobrar à esquerda.
2.2 When you get to the other side of the intersection,
stop your bike in a way that you are facing the direction
ou want to go (to the left).
2.2 Quando tiver passado para o lado certo, na esquina,
pare a bicicleta se colocando de frente para direção em que
pretende ir (para a esquerda).
2.3 Wait for your new traffic light to turn green.
2.3 Aguarde que o sinal fique verde.
2.4 Go! Go! Go!
2.4 Vá! vá! vá!
3. The bike lanes are generally wide enough for two bikes
to ride alongside each other. Stay on the right side of the
bicycle lane and pass on the left. Or if you are some zooty
hipster with a fast vintage bike, you can stay on the left
hand side of the lane and enjoy the pleasures of people
scrambling to get out of your way as you menacingly ring
your bell.
3. As ciclovias são em geral largas o suficiente para que
duas bicicletas corram lado a lado. Fique no lado direito
da ciclovia e ultrapasse pela esquerda. Se for o caso de
que você seja um ciclista veloz usando uma bicicleta especial
você pode, é claro, se manter á esquerda e ficar mexendo
com o povo para que saia da frente ameaçando com a
campainha da bicicleta, coisa típica dos que guiam
carro (nem tanto em Compenhague –
Nota do tradutor: – mas
muito comum em Portugal, por exemplo, e com certeza, em
Fortaleza, no Brasil.)
4. Where there is a bike lane, ride in the bike lane.
Where there is not a bike lane, ride on the road, not on
the pavement. If there is no bike lane and the traffic is
only coming towards you, it is advisable not to brave it
and bike on the road against the traffic. Been there.
Done that. EEK!
4. Quando houver ciclovia, fique nela. Quando não houver,
vá pela pista, mas não na calçada. Se não houver ciclovia
e o sentido do tráfego for contrário ao seu objetivo,
aconselho a não enfrentar o tráfego. Estive lá, e fiz isto!
5. Pay close attention to the traffic lights. Sometimes
there are traffic lights just for bikes and sometimes not.
When there are not lights just for bikes, you go with the
traffic lights that the cars use.
5. Fique atento aos sinais de trânsito (les feux, luzes
de trânsito) existem alguns específicos para bicicletas,
algumas vezes sim, outras não. Quando não houver sinais
de trânsito exclusivo para bicicletas, respeite o sistema
de sinais para carros.
6. You as the cyclist have the right of way on the road.
Busses, cars and trucks will stop for you. It is not polite
or safe to faff around and allow the bus to go in front
of you as a gesture of “politeness”. Been here.
Done that. EEK!
6. Como ciclista você tem a prioridade, (
Nota do tradutor:
exatamente como no Código Brasileiro de Trânsito…), os
ônibus, carros e caminhões vão parar para você
(
Nota do tradutor: nem tanto como acontece
no Brasil –
apesar do Código Brasileiro de Trânsito…). Mas não
se esqueça de que não é educado, e nem seguro, estar se
aventurando á frente de veículos mais pesados. Estive lá,
e fiz isto!
7. When moving out into the left side of the bike
lane to pass someone (or actually when you do anything
slightly out of the expected) turn your head and check
behind you. This is very very very important.
7. Quando se movendo á esquerda numa ciclovia para
ultrapassar alguém (ou mesmo quando fizer alguma coisa
fora do habitual) não deixe de olhar para trás e verificar
se não aconteceu alguma coisa errada. Isto é muito, muito
importante. (Nota do tradutor:
a ideia é a de que nós,
os ciclistas, somos educados e levamos em consideração
aos outros que conosco convivem no trânsito, à diferença
destes outros que transitam engaiolados, ou engarrafados
em ar-acondicionado-poluido).
8. Unless you are training for the Tour de France,
don’t wear fancy pants cycling clothes. People here
(and in other parts of biking Europe) wear normal
clothes and shoes to cycle. I’ve seen women cycling
in high heels, men in business suits…
8. A não ser que você esteja treinando para o Tour de France,
vá de roupa comum. O povo aqui e em outras partes da
Europa ciclista usam roupa e sapatos normais. Eu já vi
uma mulher andando de bicicleta de saltos altos e homens
de paletó e gravata…
9. Bicycles are not allowed to be ridden in some
pedestrianised places so look out for signs to that effect.
9. Não é permitido andar de bicicleta em locais restritos
aos pedestres, observe os sinais de trânsito indicando
isto.